首 页 | 教育新闻 | 高等教育 | 基础教育 | 民办教育 | 考研 | 自考 | 考试 | 求职招聘 | 微博社区
外 语 | 职业教育 | 网络教育 | 素质教育 | 出国留学 | 高考 | 成考 | 校园 | 合作办学 | 教育导航
造价工程师 职称考试 国际商务师 报关员考试 监理工程师 经济师 建筑师 执业药师 会计职称
您所在的位置: > 首页 > 外语 > 生活英语 > 正文
Greek:“希腊”还是“一窍不通”?
http://www.webo.com.cn   2007-3-2 11:29:00   来源: 搜狐
 “一窍不通”怎么说?

  有这样两句翻译:1.这是给你的希腊礼物。2.这对我来说简直是希腊文。读起来让人莫名其妙,而原文是"It is a Greek gift to you.""It is all Greek to me."其正确翻译应是"1.这是给你的害人礼物。2.我对这一窍不通。"根据何在?

  第一句出自希腊神话。相传三千年前特洛依王子Paris拐走希腊的斯巴达王Menelaus的爱妻 Helen,于是两国恶战十年,不分胜负。后来希腊人想出"木马计",木马内藏勇士20人。特洛依国王上当,将木马作为战利品带回城中。深夜勇士出动,里应外合,攻克特洛依城,夺回Helen。从此 Greek gift中的 Greek失去本意,成为"图谋害人"之意。

  第二句出自莎士比亚的剧本"恺撒大帝"(Julius Caesar) 。该剧中有这样一句话"For mine own part, it was all Greek to me. "由于语出大文豪之口,而希腊语又是难学的语种,故这里Greek失去本意而具有"一窍不通"的意思了。下面有一些例子:

  1. American Beauty 四季开花的蔷薇

  2. Italic hand 奸猾的干涉

  3. China rose 月季花

  4. Mongolian idiot 先天愚型患者

  5. Dutch courage 一时的虚勇

  6. Spanish athlete 胡说的人(美俚)

  7. French leave 不辞而别

  8. Swiss roll (内卷果酱的)面包卷

  9. German measles 风疹

  10. Turkish delight 橡皮糖

  11. Indian meal 玉米粉

  由此可见,对任何一种语言决不能想当然地推断,或任意翻译,望文生义。对含有国家名称的短语也要正确理解。如果把"American Beauty"翻译成"美国美女"岂不可笑?因此我们在翻译中应持严谨认真的态度,否则会产生歧义甚至笑话。

 
发表评论】【  】【关闭
相关链接:
  • 翻译市场火爆 要捧金饭碗专业培训是必经之路 2007-1-23 9:18:00
  • 2003年至今约7000人次通过国家翻译考试 2007-1-25 11:42:00
  • “新职业”大揭秘:手语翻译员需求大人才少 2007-1-26 9:49:00
  • 笔译专家谈翻译资格认证考试特点及备考 2007-2-5 10:49:00
  • 北京翻译资格考试3月开报 备考避开四大误区 2007-2-12 8:35:00
  • 2007年全国外语翻译证书考试于3月开始报名 2007-2-27 12:19:00
  • 全国翻译专业资格考试5月11月开考 2007-3-1 11:30:00
  • 广东外语外贸大学翻译学学位点获得批准 2007-3-2 9:11:00
  • 发表评论
    *用户名: 带*号的均为必填项目
    *验证码:
    *评论内容:
    查看最新评论
    《互联网电子公告服务管理规定》 《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》
    请您注意:
      · 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
      · 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
      · 本网留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
      · 您在本网留言板发表的作品,本网有权在网站内转载或引用;
      · 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款;
      · 您发表的评论内容仅代表个人观点,与微博教育网无关;
    新 闻 热 点
    湖南女大学生寻明星包养
    专 题 精 选
    精 彩 点 击
       
    青 春 校 园
    某艺校女生床上的裸身自拍 不睡午觉魔鬼老师暴打幼童
    虹猫蓝兔七侠传停播引争论 熄灯后大学女生宿舍都干啥
    资 源 信 息